UPDATED! Earlier in 2013, Jiu Jitsu World moved locations. This is updated with new photos and new directions. – Current as of October 2013.

새로운 업데이트 사항!!! 2013년 초, 주짓수 월드의 위치가 변경되었습니다. 현재 이 포스트는 새로운 위치와 사진들로 재구성된 것임을 밝힙니다. 2013년 10월까지의 정보다.

I’d like to introduce my Brazilian Jiu Jitsu home since 2010 here in Korea: Jiu Jitsu World! Jiu Jitsu World is part of the John Frankl Competition Team network in Seoul. Our head instructor is DeukYoung Jang, a black belt under John Frankl. The assistant coach is Chan Kyeong, a purple belt. We are also registered with the IBJJF, so registering for tournaments are no problem!

오늘은 방문자 여러분께 제가 2010년부터 수련한 한국의 주짓수 체육관인 ‘주짓수 월드’!!! 주짓수 월드는 서울의 존 프랭클 주짓수 네트워크팀에 한 도장으로 검은띠인 장덕영 마스터가 운영중이다. 보조 사범으로는 보라띠인 최찬경 사범이 있으며, 현재 IBJJF에 공식 등록되어 있는 체육관이다.

Purple belt instructor Chan Kyeong, black belt instructor Deuk Young

Purple belt instructor Chan Kyeong, black belt instructor Deuk Young

The Facilities -시설
Jiu Jitsu World opened in 200, and moved to a new location in 2013. The new location has separate changing rooms and separate showers for men and women. Both changing rooms each have 3 showers, and both have lockers. Additionally, there are lockers for rent for 10,000 won. The gym is split in half, one side being cross fit, one side being jiu jitsu. Members who wish to do both get the second service at half price.

주짓수 월드는 2009년 개관했으며, 2013년 새로운 장소로 이사했다. 현재 새 체육관에는 남녀 각각 이용할 수 있는 탈의실과 샤워실이 구비되어 있다. 각각의 샤워실에는 3개의 샤워기가 있으며 부스엔 락커가 구비되어 있다. 추가적으로 10,000원을 내고 이용할 수 있는 락커도 있다. 체육관 전체는 두 부분으로 구분되어 있으며 한쪽에선 크로스핏을 할 수 있고 한 쪽에선 주짓수를 수련할 수 있다. 크로스핏과 주짓수를 둘 다 이용하고 싶은 회원은 한 종목 비용과 나머지 종목 비용 반절을 내고 할 수 있다

BJJ on top, Crossfit on bottom

BJJ on top, Crossfit on bottom – 위 사진은 주짓수, 아래 사진은 크로스팻

Class Procedures – 클래스 구성

For a 1 hour class, it’s roughly around 20 minutes of warmups, 20 minutes of technique, and 15-20 minutes of sparring.

한시간의 수업동안, 20분은 몸풀기, 20분은 기술연습, 15-20분은 스파링으로 구성되어 있다.

Warmups: We stand in a circle doing some combination of static and dynamic stretches. It doesn’t matter where you stand – this is not by belt rank. During this time, the counting is done in Korean, although sometimes people do it in English, and each person around the circle takes turns counting. This is followed by jogging around the mats, then doing more physical warmups, such as forward rolls, cartwheels, alligator walks, etc. Afterward, we circle up again for some last minute warmups, then it’s time for partner work. There’s not usually a water break – but people will take a break if they need it.

몰풀기 : 둥글게 모여 서서 정적 혹은 동적인 동작들이 섞인 스트레칭을 한다. 벨트에 상관없이 둥글게 서면 된다. 숫자는 한국어로 세지만, 영어로 해도 관계는 없다. 한사람씩 돌아가며 숫자를 센다. 이후 매트 위에서 가볍게 달리기를 한다. 그 후에는 롤링이나 가벼운 주짓수 동작을 응용한 몸풀리가 진행되며 이 동작들을 마친 후에는 다시 둥글게 모여 파트너를 잡고 연습을 한다. 몸풀기 중에 쉬는 시간은 없지만 본인이 원하면 잠시 물을 마시는 것 등은 허용된다.

One of our warmups

One of our warmups – 몸풀기의 한 장면

Technique: People will choose their own partners, but the instructor will often make changes. Partner work usually starts with some simple BJJ drills, then followed by the technique. In  general there are around 3-4 techniques shown per class. The instruction is in Korean, although there’s usually someone who can translate. Overall I’ve had little trouble understanding new techniques. Both head and purple belt instructor do a wonderful job, demonstrating step by step 2-3 times, slowly showing the steps, using clear body language.

기술 연습 : 스스로 파트너를 잡고 연습을 하지만 때론 지도자가 파트너를 바꾸기도 한다. 처음에는 가벼운 드릴 동작으로 시작하고 이후 본격적인 기술 연습이 진행된다. 일반적으로 한 수업에 3개에서 4개의 기술연습을 한다. 기술은 기본적으로 한국어로 설명되지만, 보통 영어 통역이 가능한 사람이 한 두명씩 수업에 끼어있다. 전반적으로 난 기술을 이해하는 데 거의 어려움이 없다. 장덕영마스터나 다른 보라띠 사범들이 잘 가르쳐주기 때문이다.

Sparring: You line up against the wall, and the instructor pairs people up each round. If you don’t want to spar for a round, sit out on the side. Rounds are usually 5 minutes, and we start from sitting/kneeling position.

스파링 : 벽에 붙어 선 채로 지도자가 짝을 골라줄 때까지 기다린다. 스파링을 하기 원하지 않는다면 옆쪽에 앉아서 쉬면 된다. 한 라운드는 보통 5분이며 무릎을 꿇은 자세로 시작한다.

End of class: Stand in a circle; again, belt rank does not matter. The instructor will make an announcement then will go around and shake everyone’s hand. The line behind him follows so that everyone ends up shaking everyone’s hand. This is the most confusing part – but it only takes a moment to figure out. Afterward, everyone claps.

수업 종료 : 다시 둥글게 모여 선다. 벨트 순서는 상관이 없다. 지도자가 공지사항이나 정리 멘트를 하고 모두가 악수를 하고 끝낸다. 마스터가 먼저 안수를 시작하면 뒤에 사람이 그를 따라가면서 악수를 하는 방식이다. 처음 온 사람은 이때가 가장 혼란스럽다. 어쨌든 악수를 마친 후 모두 박수를 치고 끝낸다.

Etiquette – 체육관 에티켓

Instructor: Anyone leading class should be addressed as sabumnim. Sometimes you’ll hear Deuk Young referred to as Kwangjangnim which means “gym owner.”

지도자 : 수업을 이끄는 사람은 누구든지 ‘사부님’이라고 불리운다. 때론 사람들이 장덕영 마스터를 관장님(체육관 운영자)라고 부르기도 한다

Sparring: People shake hands and bow to one another. After a tap people will shake hands again. Our gym is like a family and our sparring is friendly, not competitive. Anyone can ask anyone to spar after class regardless of belt, just be respectful. Deuk Young Jang has told us we can always ask him to spar. When sparring, lower belts should move out of the way of upper belts.

스파링 : 시작 전에 악수를 하고 서로 고개를 숙인다. 탭을 친 후 다시 악수를 한다. 우리 체육관은 가족같고 스파링은 항상 지나치게 경쟁적이지 않게 서로를 배려하면서 한다. 누구든 수업을 마친 후 정중하게 추가 스파링을 하자고 제안할 수 있다. 장덕영 마스터는 항상 누구든 자기와 스파링하게 요청할 수 있다는 점을 강조한다. 스파링 할 때 옆 사람이 부딪힐 경우, 더 낮은 벨트가 옆으로 이동해서 선배를 배려하는 게 원칙이다.

Respect: In our gym you also hear the younger guys calling the older guys “Hyeong” which means “older brother.” Korea has a lot of rules about respect based on age, so it’s a mixed bag as to who should show more respect – the higher ranked younger guy or the lower ranked older guy.

존중 : 우리 체육관에선 어린 친구들이 나이 많은 사람들을 ‘형’이라고 부르는 걸 많이 들을 수 있다. 한국에는 나이에 따른 다양한 존중 방식이 있다. 띠는 낮은 데 나이가 많거나, 띠가 높은데 나이가 어린 경우 때론 띠와 나이에 따른 서로 다른 존중 방식이 섞여 있기도 하다.

Uniform: Any color gi is fine, even crazy colors or mismatched gi tops and bottoms. If you join, you should get a 10,000 won team patch for your gi. Women generally wear rash guards under their gi tops, and it’s about half and half for the men – some go bare chested, some wear rash guards. For nogi , everyone wears rash guards, and only a few of us go full spats.

복장 : 어떤 색이든 상관 없다. 단, 팀에 가입할 때 팀 패치를 의무적으로 구입해 달아야 한다. 여성은 보통 도복 안에 래쉬가드를 입고 남자들은 입기도 하고 안 입기도 한다. 노기 복장시에는 모두가 래시가드를 입어야 한다.

Video/pictures: It’s okay for members to take videos and pictures. We even have a youtube channel! So you can check out the instructor’s teaching style here!

사진 및 영상 : 사진과 영상 촬영은 항상 허용된다. 유투브 채널도 있으니 확인해보길 바란다.


Relax! No need to face the wall to adjust your belt or gi. Some do, some don’t. We’re pretty well relaxed here. Similarly, no need to bow to the mats, although all the Koreans bow to one another when they come and go. Similarly, the instructor would rather you come late than not at all. If you show up during warmups, just join the class.

잠깐! 띠를 묶을 때 벽을 바라볼 의무는 없다. 몇몇은 그렇게 하기도 하고 안 하기도 한다. 우리 체육관은 그런 부분에선 상당히 느슨한 편이다. 또한 매트에 들어올 때 인사를 할 필요도 없다. 또한 지도자는 결석하는 것보단 늦게라도 오는 것을 추천한다. 몸풀기 중간에 와도 수업을 들을 수 있다.

The students – 수강생

Our academy is mostly white and blue belts, and around 7 purple belts, and one brown. There are 6-7 women who train, though I’m the only blue who actively trains, as well as two children, around ages 10 and 12. Additionally, there are several MMA guys at our gym because our gym has a relationship with a local MMA gym and they come here for BJJ. They’re nice and generally have a bit of experience. No meatheads here! Most students are  in their early to mid 20s, with a few of us in our mid to late 30s. There is also a mix of English and Korean speakers. It’s rare that there are no English speakers in class.

우리 체육관의 대부분의 수련자는 흰띠이거나 파란띠이며 약 7명의 보라띠가 있고 한 명의 갈띠가 있다. 여성 회원은 6-7명 정도 된다. 여성 파란띠 중에 가장 자주 나오는 것은 나다. 어린이도 2명이나 있다. 추가적으로 몇몇 종합격투기 선수들도 주짓수 수련을 위해 우리 체육관에서 훈련을 한다. 굉장히 멋지고 경험이 많은 친구들이다. 보수적인 사람은 하나도 없다. 다들 20대 중반 정도의 나이이며 30대 중후반의 수련자들도 있다. 대부분 한국어를 하지만 영어를 섞어 쓰기도 한다. 보통 한 수업에 영어를 할 줄 아는 사람이 없는 경우는 거의 없다.

Our gym plus a visiting black belt. Having fun!

Our gym plus a visiting black belt. Having fun! – 우리 체육관을 방문한 검은띠 사범님!

The Instructor – 지도자

Deuk Young Jang started doing BJJ in 2003 and was promoted to black belt in September 2011. He is a former professional MMA fighter and head referee of Road FC, Korea’s premier MMA organization.

마스터인 장덕영 관장님은 2003년 주짓수를 시작했고 2011년 검은띠로 승급했다. 현재는 은퇴했으나 과거 종합격투기 선수로 활약했으며, 지금은 Road FC의 심판장으로 활동 중이다.

At a Road FC event – 로드fc에서!

Schedule – 시간표

Monday – Friday  one hour classes: 12:00 pm, 4:00 pm 6:30 pm, 7:30 pm, 9:00 pm
Weekends the academy is closed.
Saturdays: Teamwide John Frankl Network training at 3:00 at Apgujeong free to Jiu Jitsu World members.

월-금 : 12pm, 4pm, 6:30pm, 7:30pm, 9 pm
주말 수련은 없고, 토요일에는 압구정에서 3시에 진행되는 팀 훈련에 참가할 수 있다.

All classes are gi, but Wednesdays are nogi.
수요일은 제외한 다른 날에는 도복을 수련한다.

1 month                  150,000
3 months                360,000
1 year                   1,300,000
1 day                          30,000

Sign up – 등록:  
30,000 sign up fee
70,000 basic, white judo gi and belt
등록비 30,000원과 연습용 도복 70,000원

How to get there – 찾아오는 법
Jiu Jitsu World is located at Yeoksam on the Green 2 line on the Seoul Metro.
지하철 2호선 역삼역에서 오면 된다.

Yeoksam Station 역삼역

Yeoksam Station 역삼역

Exit 6, walk forward about 200 meters. We are located on B2 of the building with the SKT branch on the first floor. It is the next building after the KFC.
6번 출구에서 200미터가량 전진, SKT 매장이 있는 건물의 지하 2층이다. KFC 옆 건물이기도 하다.

Very short walk from exit 6

Very short walk from exit 6 – 6번 출구 바로 옆이다

Glass doors, poster on the outside, we’re in the basement!
유리로 된 문 옆에 있는 포스터 참조! 지하에 위치해있다.

Through these doors and down into the basement

Through these doors and down into the basement – 이문을 통해 들어와 지하로 내려오면 된다.

Contact 연락처
Jiu Jitsu World Facebook site: tinyurl.com/JiuJitsuWorld
Website/웹사이트 : http://cafe.daum.net/TBJJ
Youtube Channel: http://www.youtube.com/user/JiuJitsuWorldYeoksam
Telephone/전화: 010-6335-3197 or 02-472-3197

If you stop by Jiu Jitsu World, please mention you read this article on my blog!
주짓수 월드에 들르면 꼭 내 블로그를 보고 왔다는 말을 해준다면 참 행복할 것 같다!

Korean translation donated by Inseung Hwang from http://blackbelt.kr/ Visit them or “like” them on Facebook!